![]() Our track record spans diverse industries including Information Technology, Law, Health, Marketing/Advertising, and Entertainment having rendered not just translation but also quality assurance, transcription, subtitling, bug fixing, user acceptance testing, and market research. Our automatic transcription software will convert your file to Filipino text in just a few minutes (depending on the length of your file). Today, QwertyWorks is composed of both Touchbase and TeamGlocal-our international language department-allowing us to connect producers with consumers speaking over 60 languages in 75 country-markets around the globe. Years of Continuous Improvement enabled us to sustain the "Quality in Quantity” balance and pursue excellence in every project we handle. In 2001, we filled the need to help develop the industry of localization in the Philippines by establishing Touchbase, our team that specializes in Philippine languages. QwertyWorks believes that no machine can ever connect people better than human linguists who can capture original content, context and tone and convey it into the ever-evolving local language. Better communication means better access to more choices, thus better lives. In a world that gets even smaller and more interconnected, all kinds of products and services enter new markets every day, making it a fundamental challenge for producers and consumers to understand and be understood. The Applicants must be willing to work in Marikina/Antipolo area (along Marcos Hi-way) and willing to work in any assigned shift.Applicants must be adaptable to changes, can easily shift between being an independent worker and a team player, and can work under less to zero supervision.Keen orientation to details and deadlines.Knowledge in any other global and local languages will serve as an advantage.Languages: Applicants must be bilingual-highly fluent in English and a native speaker of Filipino/Tagalog.Applicants must choose at least two secondary fields and must be willing to try and learn new things. a Computer Science degree for IT Division applicants and a Legal Management degree for Legal Division applicants) and/or those with relevant experiences in their chosen fields will be primarily considered. For division-specific applications, graduates of relevant degrees (e.g.Those who have taken up a few subjects in translation (translation theories, Filipino translations, etc.) will have an advantage. ![]() Educational Attainment: At least a Bachelor’s/College Degree in Linguistics, Languages, Literature, Translation Studies, Philippine Studies, Journalism or other related courses is required.
0 Comments
Leave a Reply. |